Dodatkowo wklej ten kod bezpośrednio po tagu otwierającym
:Для большой группы студентов одним из самых сложных аспектов польской грамматики является склонение, то есть изменение окончаний существительных и прилагательных. Почему одно слово имеет несколько вариантов? Есть языки — например, самый популярный язык в мире — английский, в котором мы можем использовать одно слово по-разному, например: ‘coffee’ — I like coffee. I don’t like coffee. I dream about coffee. Through the world with coffee.’ То есть, в любой конструкции предложения данное слово используется в одной и той же форме.
Иначе выглядит ситуация в грамматике польского языка. По-польски слово ‘kawa’ в тех же конструкциях, что и выше, читается: Lubię kawę (Винительный падеж). Nie lubię kawy (Родительный). Marzę o kawie (Предложный). Z kawą przez świat (Творительный).
Во всем виновато склонение, т.е. вариация по 7 «падежам»: Именительный, Родительный, Винительный, Дательный, Творительный, Предложный и Звательный.
Сегодня мы сосредоточимся на одном «падеже» — том, который мы используем, когда говорим: lubię kawę, mam kawę, proszę kawę, piję kawę.
Мы используем форму винительного падежа после таких глаголов, как например: mieć, lubić, jeść, pić, kupować, czytać, znać, oglądać, prosić, zamawiać, zwiedzać, mieć ochotę na, preferować, uwielbiać.
В грамматике польского языка формы женского рода в винительном падеже принимают следующие формы: Lubię czarną kawę. Mam czerwoną toyotę. Piję zieloną herbatę. Jem zupę pomidorową. То есть, существительное получает окончание «-Ę», а прилагательное — «Ą».
В мужском и среднем роде существительное и прилагательное остаются в своей основной форме. Например: ‘duży dom’ (rodzaj męski) – Kupuję duży dom; ‘nowy samochód’ (r.m.) – On ogląda nowy samochód; ‘zimne piwo’ (rodzaj nijaki) – Oni zamawiają zimne piwo; ‘małe radio’ (r.n.) – mam małe radio. Ах! Это не сложно!
Небольшая проблема возникает, когда наш друг говорит: ‘Mam ochotę na hamburgera!’, ‘Preferuję pomidora niż ogórka!’. Как это?? Момент!
Ведь hamburger, pomidor, ogórek — мужской род! Так почему бы нам не сказать: ‘Mam ochotę na hamburger’, ‘Preferuję pomidor niż ogórek’?!? (Черт!) Объясняем! ? В грамматике польского языка есть группа неодушевленных существительных мужского рода (вещи, не люди), которые принимают окончание «-а» в винительном падеже. Большинство из них являются заимствованиями из других языков.
Исключения:
1. Еда, например:– ‘hamburger’ – Mam ochotę na hamburgera.
2. Фрукты и овощи, например: ‘banan’, ‘ananas’, ‘arbuz’ – Na śniadanie zawsze jem banana. Uwielbiam ananasa i arbuza.
3. Марки автомобилей, например: ‘mercedes’, ‘ford’ – Mój kolega kupił mercedesa. Marek ma forda.
4. Валюты, например: ‘dolar’, ‘funt’ – Mam tylko dolara. Pożycz mi jednego funta.
5. Танцы, например: ‘walc’ – Oni pięknie tańczą walca angielskiego.
6. Игры, например: ‘squash’, ‘golf’ – Czy lubisz grać w squasha? Często gram w golfa.
7. Вредные вещества, например: ‘papieros’, ‘szampan’ – Palę papierosa. On pije szampana.
Не такой уж и страшный винительный падеж ?. Иногда нам просто нужно систематизировать наши знания. Курс польского языка в Школе KLUB DIALOGU это подходящее место, чтобы не только повторить и систематизировать эти знания, но и попрактиковаться и отточить грамматические конструкции польского языка. Больше о винительном падеже можно узнать ЗДЕСЬ.